Lowongan Kerja Kemendikbud Februari 2024
OfficialKarir.com -Sebuah situs yang memberikan informasi lowongan kerja BUMN, Bank, Swasta, Seputar CPNS Serta Menyediaka Lowongan Untuk Tamatan SMA SMK MA D3, S1, dan S2.

Lowongan Kerja Kemendikbud [PENERJEMAH BAHASA] Februari 2024 – OfficialKarir.com

Kemendikbud

OfficialKarir.com – Lowongan Kerja Terbaru 2024. Sebuah situs yang memberikan informasi lowongan kerja BUMN, Bank, Swasta, Seputar CPNS untuk bagi teman-teman yang berasal dari lulusan pendidkan SMA SMK MA D3, S1, dan S2.

Adapun lowongan kerja yang diberikan 100% GRATIS Tanpa dipungut biaya sepeserpun. Mohon untuk tidak memberikan biaya apapun kepada oknum yang mengaku instansi atau perusahaan yang meminta biaya tersebut.

Lowongan Kerja Kemendikbud [PENERJEMAH BAHASA] Februari 2024

 

KEMENTERIAN PENDIDIKAN, KEBUDAYAAN DAN TEKNOLOGI
BADAN PENGEMBANGAN DAN PEMBINAAN BAHASA
PUSAT PENGUATAN DAN PEMBERDAYAAN BAHASA
Kawasan Indonesia Peace and Ssecurity Center (IPSC)
Jalan Anyar Km. 4, Sukahati, Citeureup, Kabupaten Bogor Jawa Barat
Telepon (021) 29099245; Pos-el [email protected]
PENGUMUMAN
NOMOR: 0106/14/BS. 02.04/2024
 
SELEKSI CALON PENERJEMAH
KEGIATAN PELAKSANAAN PENERJEMAHAN
TAHUN 2024
Badan pengembangan dan pembinaan bahasa Kementerian Pendidikan Kebudayaan dan Teknologi melalui Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa mengundang para penerjemah untuk berpartisipasi dalam kegiatan penerjemahan buku cerita anak dari bahasa Inggris, bahasa Arab, dan bahasa Perancis ke bahasa Indonesia. Untuk memilih calon penerjemah yang memenuhi syarat, Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa melaksanakan seleksi dengan tahapan berikut
  1. Pendaftaran : 1 – 20 Februari 2024
  2. Seleksi Administrasi : 21 – 25 Februari 2024
  3. Pengumuman Hasil Seleksi Administrasi : 27 Februari 2024
  4. Uji Praktik Penerjamahan : 29 Februari : 2024
  5. Pengumuman Hasil Seleksi : 12 Maret 2024
A. Persyaratan
Calon penerjemah wajib memenuhi persyaratan sebagai berikut.
  1. Warga negara Indonesia yang berdomisili di wilayah Indonesia dibuktikan dengan dokumen identitas yang sah.
  2. Memiliki pos-sel yang tetap dan aktif.
  3. Memiliki kemampuan, pengalaman, dan kesiapan untuk melaksanakan penerjemahan buku dalam jangka waktu yang terbatas.
  4. Memiliki kemahiran berbahasa Indonesia yang mumpuni, dibuktikan dengan skor hasil Uji Kemahiran Berbahasa Indonesia UKBI Adaptif seksi I-III minimal 600.
  5. Memiliki kemahiran berbahasa asing sesuai dengan kriteria seleksi, dibuktikan dengan sertifikat yang masih berlaku dengan ketentuan sebagai berikut.
    a. Sertifikat TOEFL ITP minimal skor 550 atau IELTS minimal 6,0 untuk bahasa Inggris.
    b. Sertifikat DELF minimal level B1 untuk bahasa Prancis
    c. Sertifikat TOAFL minimal skor 500 untuk bahasa Arab.
  6. Diutamakan memiliki portofolio di bidang penerjemahan buku cerita anak.
  7. Bersedia membuat dan mematuhi perjanjian dengan pusat penguatan dan pemberdayaan bahasa mengenai proses dan hasil kegiatan penerjemahan berdasarkan perundang-undangan yang berlaku
  8. Bukan pegawai di lingkungan Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset dan Teknologi.
B. Cara Pendaftaran
  1. Pendaftaran dilaksanakan secara daring dengan ketentuan sebagai berikut.
    a. Pelamar mengisi daftar riwayat hidup sesuai dengan templat yang ditentukan panitia
    (unduh melalui tautan https://bit.ly/drhpenerjemah2024).
    b. Pelamar mengisi formulir melalui tautan https://bit.ly/seleksipenerjemah2024.
  2. Pelamar menyiapkan pindaian berkas sebagai berikut.
    a. Kartu tanda penduduk elektronik
    b. Daftar riwayat hidup dan portofolio pengalaman di bidang penerjemahan buku cerita anak
    c. Ijazah pendidikan formal terakhir
    d. Sertifikat UKBI Adaptif atau tangkap layar skor hasil UKBI Adaptif seksi I-III yang masih
    berlaku dan diterbitkan oleh Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
    e. Sertifikat kemahiran berbahasa asing yang masih berlaku
    f. NPWP
  3. Semua berkas pendaftaran yang dimaksud pada nomor 2 diunggah melalui tautan https://bit.ly/seleksipenerjemah2024 dengan ketentuan sebagai berikut.
    a. Setiap berkas dipindai dalam format PDF dengan ukuran keseluruhan berkas maksimal 5 MB.
    b. Setiap berkas diberi nama dengan format (nama lengkap) (nama dokumen).
    Contoh: Maudy Yolanda KTP, Maudy Yolanda NPWP 
    c. Semua berkas dikumpulkan dalam satu folder ZIP, kemudian dikirimkan dengan judul
    Berkas Seleksi Penerjemah 2024 (nama lengkap).
    Contoh: Berkas Seleksi Penerjemah 2024 (Maudy Yolanda) 

Batas Lamaran : 20 Februari 2024

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *